Spolehlivý partner sběratelů zlatých a stříbrných pamětních mincí a medailí

Píseň Škoda lásky i po 95 letech zůstává jednou z celosvětově nejoblíbenějších českých melodií

Píseň Škoda lásky i po 95 letech zůstává jednou z celosvětově nejoblíbenějších českých melodií

Od Německa po Ameriku ji považují za svou, píseň Škoda lásky přitom pochází z pražské Zbraslavi. Melodii většina zahraničních verzí přejala, úplně jiné jsou však texty. Zatímco v české písni se zpívá o nešťastné lásce a celé ladění je spíše melancholické, v angličtině jde o vysloveně radostnou píseň, o čemž svědčí již název Roll out the Barrel, tedy Vyvalte sudy. Německá verze, jak už její název napovídá, vypráví o lásce k dívce Rosamundě.

Jaromír Vejvoda, který pocházel z muzikantské rodiny, převzal v roce 1926 po návratu z vojny po svém otci kapelnictví souboru, který pravidelně vystupoval v rodinném hostinci na Zbraslavi. Krátce poté začal tehdy pětadvacetiletý Vejvoda také komponovat. Hned první písní, kterou v roce 1927 napsal, byla Modřanská polka. Inspiroval se přitom motivem polky modřanského učitele klavíru Ferdinanda Benáčana a v Modřanech také píseň poprvé zazněla. Současný text a název Škoda lásky doplnil k tehdy již velice populární melodii v roce 1934 oblíbený zpěvák a textař Vašek Zeman.

Škoda lásky se opakovaně umisťovala na prvních místech soutěží o nejoblíbenější či nejhranější skladbu a v lednu 2000 byla na Českém rozhlase vyhlášena jako Hit století. Vejvoda píseň napsal ve zbraslavské restauraci Na růžku, která dodnes funguje pod názvem Škoda lásky. O její slávě svědčí i to, že hostinec, v dnešní době doplněný expozicí přibližující život skladatele i osudy jeho hitu, později navštívil slavný skotský herec Sean Connery.

Snad největší pocty se česká polka dočkala v roce 2002 v newyorské Carnegie Hall. Šlo o slavnostní koncert, při němž hudba české hradní stráže hrála na památku hasičů a policistů, kteří zahynuli po atentátech 11. září 2001. Slavnou píseň dirigoval Vejvodův syn Josef a zpívali Ivan Trnka a Ivana Brožová. Když si publikum vyžádalo přídavek, přidalo trio anglickou verzi Beer Barrel Polka, po níž tleskalo ve stoje více než dva a půl tisíce diváků.

Píseň se dočkala široké obliby už před druhou světovou válkou, ovšem doslova po celém světě se její melodie rozšířila během válečného konfliktu. S různými texty v různých jazycích si ji zpívali vojáci na obou stranách fronty. Později zlidověla v nejedné zemi, kde ji často považují za svou vlastní a povědomí o jejím českém původu mnohde téměř vymizelo. Například ve Finsku melodii dokonce považují za píseň vánoční.

O celosvětové oblibě svědčí i různé sázky, v nichž lidé jistojistě tvrdili, že je melodie lidovou písní jejich země. Například koncem 80. let 20. století se tehdejší německý ministr zahraničí Hans-Dietrich Genscher vsadil, že je píseň německou lidovkou. Nevyhrál, stejně jako londýnský řidič autobusu, který po prohrané sázce dokonce dojel se svým double-deckerem až do Prahy.

Na rozdíl od české písně, v níž kontrastuje živá hudba se smutným nostalgickým laděním textu, je v anglickém a dalších cizojazyčných textech nálada spíše jásavá. To dokazuje i refrén anglické verze: „Vyvalte sudy, budeme mít spoustu zábavy. Vyvalte sudy, naše smutky zmizí. Cink, bum, tararrel, zazpívejme si pro radost. Teď je čas vyvalit sudy pro celou partu tady.“

Ostatně, srovnejte si oba texty sami…

Škoda lásky
Kvetou růže, kdo ti za to může,
žádný už ti dneska nepomůže,
kvetou, zvadnou, lístečky z nich spadnou,
jako slzy moje na tu trávu chladnou.

Teče voda, dokola se točí,
to jsi nelitoval modré oči,
já bych byla pro tebe jen žila,
že mou lásku zklameš, to jsem nemyslila.

Škoda lásky, kterou jsem tobě dala,
škoda slzí, které jsem vyplakala,
moje mládí uprchlo tak jako sen,
na všechno mi zbyla v srdci mém vzpomínka jen.

Beer Barrel Polka
There's a garden, what a garden
Only happy faces bloom there
And there's never any room there
For a worry or a gloom there.

Oh there's music, and there's dancing,
And a lot of sweet romancing,
When they play the polka
They all get in the swing.

Every time they hear that oompahpah
Everybody feels so tralala
They want to throw their cares away
They all go lah-de-ah-de-ay.

Then they hear a rumble on the floor
It's the big surprise they're waiting for
And all the couples form a ring
For miles around you hear them sing.

Chorus:
Roll out the barrel, we'll have a barrel of fun
Roll out the barrel, we've got the blues on the run
Zing, boom, tararrel, sing out a song of good cheer
Now's the time to roll the barrel, for the gang's all here!

Pamětní medaili Škoda lásky – česká píseň století, můžete získat ZDARMA, pouze za úhradu poštovného a balného ve výši 99 Kč, exkluzivně prostřednictvím společnosti Moje mincovna CZ, výhradního distributora značky Bohemia Mint v České republice, na www.skodalaskyzdarma.cz nebo na telefonním čísle 844 05 05 05.